冥界3大法王 发表于 2020-11-27 11:23

关于Python写的程序汉化心得和所走过的各种坑儿

本帖最后由 冥界3大法王 于 2020-11-27 12:33 编辑

本文以wing ide for python 8.0来说

对于这种语言开发的程序,本人认为这就是个大杂烩。



这些MO、PO文件是需要汉化的,但是尽管你汉化过了,但还是有些不显示中文
接下来要说的是编码问题: # -*- coding: UTF-8 -*-这个是一定最好是加的,不然汉化过的程序会导致主程序运行不起来!

_kLanguages = [
(
_('System Default'), None),
('English', 'en'),
('Chinese(ZhongWen', 'de'),
(u'Fran\xe7ais (French)', 'fr'),
(u'\u0420\u0443\u0441\u0441\u043a\u0438\u0439 (Russian)', 'ru')]
kDisplayLanguage = CTextIOValueDef('main', 'display-language', _('The language to use for the user interface.Either the default for this system, or set to a specific supported language.'), None, CValue(*[ l for l in _kLanguages ]), CPopupChoiceGui(_kLanguages))
kDocumentationLanguage = CTextIOValueDef('main', 'documentation-language', _('The language to use for the documentation, when available (not all documentation is translated into all supported languages).'), 'en', CValue(*[ l for l in _kLanguages ]), CPopupChoiceGui(_kLanguages))
kAutoReopenLastProject = CTextIOValueDef('main', 'auto-reopen-last-project', _('Controls whether most recent project is reopened at startup, in the absence of any other project on the command line.'), 1, CBoolean(), CBooleanGui())
from guiutils import scintilla
上面的这些行来说
u'是一定得加上的,不然给你打脸,其他文件中,
出现这类的行打头也得加,不然汉化就完蛋
System Default能不能,把后面的空(NONE)改成别的呢? 建议别来试,不行的。
可以修改English行,en为语言文件夹(可以把汉化的文件替换进去),这样打开就是中文的了。

经过“改!改!改“,一大通折腾,你们终于变成中文的了。费劲,好费劲呐。

PYO要转换成PY文件,汉化完之后,再转换回来
在线utf-8转换:http://tool.chinaz.com/tools/unicode.aspx
在线反编译pyo:http://tools.bugscaner.com/decompyle(也可以使用上面提到的命令行工具;两种方法都是可以的)
注意输出的版本号信息(反编译在线 或 使用相关的命令行工具等),这个很重要,不然就会有以上问题
C:\Python27\python.exe -O -m py_compile C:\U\prefs2.py
搜索字符串时要注意   _字母,相当于首字母大写,注意利用ALT键,不然会搜索不到的。

dhw4841522 发表于 2020-11-27 11:49

说实话,不懂大佬们的乐趣。但是我就喜欢用

列明 发表于 2020-11-27 12:39

冥界3大法王 发表于 2020-11-27 12:14
@列明
回坛友,论坛汉化的RegexBuddy就一狗屎
和我汉化六七个月,活人理解翻译+汉化帮助的没得比。

如果語言文件是xml文件的話,可以將多國語言全翻譯成中文,一個詞的通常會對應好幾個中文詞,然後對比保留相同部分,就可以確定中文的詞了。機譯能做到這一步的話,也能省不少人力。總之先機譯,然後人來校對,是比較可行的,像我開始就人來翻譯,最後都沒用到過機譯,肯定不科學。兄弟,你能不能做個解析xml語言文件,然後調用網絡接口實現機器翻譯的工具?最後將翻譯後的也按照原xml格式保存?對你來說應該不難,然後再人工校對修改就比較科學了。

lile2960817 发表于 2020-11-27 11:40

抢个沙发

列明 发表于 2020-11-27 11:55

我也嘗試過給自帶編輯顯示語言工具的軟件漢化過,太多了,翻譯了五六個類目之後就沒堅持下去了。太累了,太無聊了,全手工翻譯,效率太低。

冥界3大法王 发表于 2020-11-27 12:14

列明 发表于 2020-11-27 11:55
我也嘗試過給自帶編輯顯示語言工具的軟件漢化過,太多了,翻譯了五六個類目之後就沒堅持下去了。太累了,太 ...

@列明
回坛友,论坛汉化的RegexBuddy就一狗屎
和我汉化六七个月,活人理解翻译+汉化帮助的没得比。

Lester576 发表于 2020-11-27 12:29

感谢分享

喻言家 发表于 2020-11-27 12:48

dhw4841522 发表于 2020-11-27 11:49
说实话,不懂大佬们的乐趣。但是我就喜欢用

哈哈哈,点赞,我也是这样

笼中雀 发表于 2020-11-27 12:54

感谢大佬 收藏了 慢慢学 哈哈{:301_991:}

passcard 发表于 2020-11-27 13:12

虽然看不懂,但是大佬牛逼{:1_921:}
页: [1] 2 3 4 5 6
查看完整版本: 关于Python写的程序汉化心得和所走过的各种坑儿